Kelly's Report

フリージャーナリストのKelly Wetherilleさんが「虎ノ門ヒルズフォーラム」のお勧めポイントをレポートします!

Report5

テクニカルのプロが常駐
Professional staffs

イベントに慣れていない主催者や小さな会社、ちょっとしたテクニカルサポートだけが必要な場合でも、プロのスタッフが照明や音響、動画のサポートをしてくれるんですね。最新テクノロジーで訓練を受けているため、技術的にかなり複雑なプレゼンでも、スムーズに進むように支援してくれそうです。

For less experienced event organizers, smaller companies, or even those that just want a little additional technical support, there are professional staff available to help with lighting, sound and video. Because they are trained in the latest technologies, they can help ensure that even the most technologically complex presentations will go smoothly.

分割可能な各ホール
Divided into smaller spaces

大きなイベントスペースも素晴らしいのですが、基調講演の後に分科会を開催するなど、小さな部屋を使いたい場合もあります。その点、虎ノ門ヒルズフォーラムのイベントホールはどの部屋も分割できるので問題ありませんね。ミーティングルームと一体利用すれば、最大13トラックも同時進行できるんですね。

Large event spaces are wonderful, but sometimes several smaller rooms are preferable, such as breaking up for focus sessions after a keynote presentation. Every hall at Toranomon Hills Forum can be divided into smaller spaces, and by using these together with the meeting rooms, it is possible to hold up to 13 small sessions simultaneously.

Report4

電源コンセントを多数配置
Ample power outlets

館内の壁・床に十分なコンセントがあるので、どんなイベントや機材にも対応できそうですね。電源ケーブルが通路を跨がないように、ドアの左右にコンセントが配置されています。シンプルなアイディアですが、主催者は助かること間違いなしですね。

No matter what kind of event you have and what kind of equipment you plan to use, there are ample power outlets located both on walls and floors throughout the venue. And in order to avoid attendees having to walk over power cords, outlets have been placed on both sides of doors. It's a simple concept, but one that I'm sure will prove to be very beneficial to event organizers!

外光の差し込む50mの窓
Window of 50m to come in of the natural light

カンファレンス施設といえば暗く、閉塞的なイメージですが、ここは違います。ホールAでは、床から天井まで届く窓が50メートルにわたって並び、自然光が差し込んでいます。開放的で広々とした印象に加え、眺めも素晴らしい。商品や色を自然光で見せたい製品発表会などのイベントにも利用できそうです。

Other conference centers often feel dark and closed, but not here. Hall A has an impressive 50m-long wall of floor-to-ceiling windows, through which natural light streams in. In addition to giving the space an open, airy feeling and providing a great view, it is also ideal for events such as product launches when you want to show items or colors in natural light.

Report3

多彩なゲストに対応するケータリング
Catering services

12のホテルやレストランからケータリングできるので、どんな人にも満足してもらえそうですね。ミシュラン星付きイタリアンレストランのサイタブリアからまい泉のとんかつ弁当まで、どれも美味しそうです。それに食物アレルギーや宗教的な制限などにも対応してもらえるんですね。

With catering services available from 12 different hotels and restaurants, there really is something for everyone. From Michellin-starred Italian restaurant Citabria to tonkatsu bento boxes from Maisen, everything looks delicious. Plus, the service can even accommodate special dietary needs, including food allergies and restrictions based on religion.

車椅子にも配慮した会議テーブル
Wheelchairs can easily fit under the table

20mmの違いは大したことではないように思われますが、書く時に腰をかがめなくてもいいので、実はかなり快適です。また、天板と脚部の間には、天板を支える斜めの筋交いがないため、デスク下にゆとりがあり、膝をぶつける心配もありません。車いすでも問題なく利用できますね。

Adding 2cm of height to a table may not seem like much, but it makes for a more comfortbale experience, as you don't have to bend over to write notes. Plus, because the tables are made without any diagonal support bars, there is more space underneath, meaning you don't have to worry about banging your knees, and wheelchairs can easily fit under the table.

Report2

会議に集中できる椅子
comfortable sitting posture

一見しただけでは特別なチェアに見えませんが、シンプルでありながら画期的なデザインはカッシーナ・イクスシーと森ビルが開発に2年間を費やした価値があります。身体にフィットし、腰をそっとサポートしてくれます。背もたれ部分に硬いプラスチックを使っておらず、通気性もよいので、長時間座っていても蒸れたり疲れたりしませんね。

At first glance the chairs may not look that special, but the two years Cassina Ixc. and Mori Building spent developing this simple yet innovative design have definitely paid off. They mold to the body, offer subtle lumbar support, and because there's no hard plastic back, they are are also breathable, meaning guests won't feel hot and uncomfortable even during long presentations.

無料高速 Wi-Fi
Fast and free wifi access

高速インターネット接続が利用できることは、今日では絶対必要条件です。虎ノ門ヒルズフォーラムでは館内無料で高速無線LANを利用できるので、まったく問題ありません。最大2,000人が同時に利用してもスピードが落ちないので、大きな会議に出席してもメールチェックできるかどうか心配する必要はないですね。

Having easy access to a high-speed internet connection is a must these days. Luckily, this is not a problem at Toranomon Hills Forum, because there is fast and free wifi access throughout the center. It is designed to be used by up to 2,000 people at a time without slowing down, so attendees even to large conferences never have to worry about not being able to check their email.

Report1

ゆとりある7.2mの天井高
The 7.2m-high ceilings

メインホールは本当に素晴らしい!7.2mの天井高は虎ノ門エリアのカンファレンス施設で一番高く、まさに開放的です。ホールのどこからでも360インチのスクリーンがよく見えるので、どんな動画やプレゼンテーションも迫力があります。

The Main Hall is truly impressive! The 7.2m-high ceilings are the highest of any conference center in the Toranomon area, and give the room a real feeling of openness. And no matter where you are in the hall, you'll always have a good view of the 360-inch. screen, which would make any video or presentation seem even more dynamic.

1

独自のインフォメーションシステム
Digital signs

館内の壁や柱に設置されている32台のデジタルサイネージは一元管理されているそうですが、指定した時間に1台ずつ変わるように個別設定もできるんですね。会議参加者がセミナー会場を見つけるのに役立ちそうです。文字や静止画像の他に動画も再生できるので、可能性は文字通り無限大ですね。

Mounted on columns throughout the venue are 32 digital signs, which are all centrally controlled and can be programmed individuallly to change at set times. They would be perfect to help conference attendees find their way to their seminars, but in addition to text and still images, they can also play videos, meaning the possibilities are literally endless.